-
1 faul wie die Sünde
-
2 hässlich wie die Sünde
-
3 dumm wie die Sünde
-
4 faul wie die Sünde
прил.разг. ленив сверх меры -
5 häßlich wie die Sünde
прил.Универсальный немецко-русский словарь > häßlich wie die Sünde
-
6 ich hasse ihn wie die Sünde
мест.Универсальный немецко-русский словарь > ich hasse ihn wie die Sünde
-
7 hässlich wie die Sünde
ausdr.as ugly as sin expr. -
8 hässlich wie die Sünde
-
9 die Sünde
- {evil} cái xấu, điều ác, tội lỗi, cái hại, điều tai hại, tai hoạ, bệnh tràng nhạc - {sin} tội ác, sự phạm - {wrongdoing} sự làm điều trái, điều trái, điều sai lầm, việc xấu, điều phạm pháp, tội = die kleine Sünde {peccadillo}+ = häßlich wie die Sünde {as ugly as sin}+ -
10 Sünde
Sünde〈v.; Sünde, Sünden〉2 〈 figuurlijk〉zonde, fout, misstap ⇒ miskleun, flater♦voorbeelden:1 in Sünde fallen, geraten • tot zonde vervallen, zondigenfaul wie die Sünde • zo lui als de pestetwas fliehen, meiden wie die Sünde • iets angstvallig (ver)mijdenhässlich wie die Sünde • zo lelijk als de nachtes ist doch keine Sünde, dass … • het is toch geen ramp dat … -
11 Sünde
Sünde f =, -n грех, прегреше́ние; разг. просту́покeine läßliche Sünde прости́тельный грехeine Sünde wider den Geschmack изме́на хоро́шему вку́суeine Sünde begehen соверши́ть грех, (со)греши́тьSünden vergeben отпуска́ть грехи́Sünde und Schande стыд и срамdumm wie die Sünde непроходи́мо глупich hasse ihn wie die Sünde я его́ ненави́жу всей душо́й -
12 Sünde
f. faul wie die Sünde страшно [жутко] ленивый, häßlich wie die Sünde страшный как смертный грех, dumm wie die Sünde дурак дураком и уши холодныеглуп как пень [как пробка]. sie war schön wie die Sünde она чертовски красива, jmdn./etw. wie die Sünde fliehen [meiden] шарахаться от кого/чего-л. как от чумыбежать от кого/чего-л. как чёрт от ладана. Diese verruchte Gaststätte fliehe ich wie die Sünde.Ich meide ihn wie die Sünde, weil er unberechenbar ist. etw. ist eine Sünde wert шутл. ради чего-л. можно и согрешить. Paris ist eine Sünde wert, es wäre eine Sünde... грешно... Es wäre eine Sünde, wenn wir dieses Schloß nicht besichtigen würden, es ist doch keine Sünde... не грех... Es ist doch keine Sünde, mal ohne meinen Mann auszugehen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Sünde
-
13 Sünde
1) грех. eine läßliche [schwere] Sünde прости́тельный [тя́жкий] грех. eine Sünde begehen соверша́ть /-верши́ть грех. eine Sünde beichten испове́доваться ipf/pf в како́м-н. грехе́. seine Sünden bekennen [bereuen] испове́доваться [ка́яться по-] в свои́х греха́х. etw. wie die Sünde fliehen < meiden> бежа́ть <шара́хаться> от чего́-н. как от чумы́, шара́хаться от чего́-н. etw. wie Sünde hassen лю́то <лю́той не́навистью> ненави́деть что-н. es ist eine Sünde … грех, грешно́. es ist eine Sünde, Brot wegzuwerfen выбра́сывать вы́бросить хлеб - э́то грех <грешно́>. es ist eine Sünde, was er tut грех ему́ де́лать э́то. dir Geld zu geben, wäre eine Sünde von mir грех бы́ло бы мне дава́ть дать тебе́ де́ньги / для меня́ бы́ло бы грехо́м дава́ть /- тебе́ де́ньги. etw. ist eine Sünde gegen < wider> etw. что-н. зна́чит греши́ть по- про́тив чего́-н. das ist eine Sünde wider den guten Stil э́то зна́чит греши́ть /- про́тив хоро́шего сти́ля. eine Sünde vergeben отпуска́ть /-пусти́ть грех Sünde und Schande стыд и срам. dumm [faul/häßlich] wie die Sünde глу́пый [лени́вый/стра́шный ] как сме́ртный грех <до у́жаса>. sie ist schön wie die Sünde она́ бесподо́бно краси́вая -
14 Sünde
Sǘnde f =, -nгрех, прегреше́ниеetw. wie die Sünde há ssen — смерте́льно ненави́деть что-л., ненави́деть лю́той не́навистью что-л.
◇dumm [faul] wie die Sünde разг. — глуп [лени́в] сверх ме́ры
hä́ ßlich wie die Sünde разг. — страшна́ [ реже стра́шен] как сме́ртный грех
schön wie die Sünde — черто́вски соблазни́тельна [хороша́ собо́й], грех кака́я краси́вая
-
15 Sünde
f =, -nгрех, прегрешение; разг. проступокeine läßliche Sünde — простительный грехeine Sünde wider den Geschmack — измена хорошему вкусуeine Sünde begehen — совершить грех, (со)грешить••ich hasse ihn wie die Sünde ≈ я его ненавижу всей душой -
16 No hay pecado sin remisión
Es ist keine Sünde so groß, sie kann vergeben werden.Es ist keine Sünde so groß, sie kann verziehen werden.Wie die Sünde, so die Vergebung.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No hay pecado sin remisión
-
17 ugly
adjective1) (in appearance, morally) hässlichugly duckling — (fig.) hässliches Entlein (ugs. scherzh.)
as ugly as sin — (coll.) potthässlich (ugs.); hässlich wie die Nacht
2) (nasty) übel [Wunde, Laune, Szene usw.]* * *1) (unpleasant to look at: She is rather an ugly young woman.) häßlich•- academic.ru/77428/ugliness">ugliness* * *[ˈʌgli]1. (not attractive) hässlichto feel/look \ugly sich akk hässlich fühlen/hässlich aussehen2. ( fig: unpleasant) incident, scene hässlich fig; weather, wound also scheußlich; rumours, story übelhe's an \ugly customer er ist ein unangenehmer KundeI just had an \ugly thought mir kam gerade ein ganz schrecklicher Gedanke\ugly mood unerfreuliche Stimmungan \ugly look ein böser Blickthe \ugly truth die unangenehme Wahrheit; (terrible) die schreckliche Wahrheitto turn \ugly eine üble Wendung nehmen* * *['ʌglɪ]adj (+er)1) (= not pretty) hässlichas ugly as sin — hässlich wie die Sünde or Nacht
2) (= unpleasant, nasty) übel; news, wound schlimm, übel; rumour, scenes, crime, clouds hässlich; crime übel, gemein; vice hässlich, übel; situation, sky bedrohlichto cut up or grow or turn ugly (inf) — gemein or fies (inf) werden
* * *ugly [ˈʌɡlı] adj (adv uglily)1. hässlich, garstig (beide auch fig):2. gemein, schändlich, schmutzig (Verbrechen etc)3. unangenehm, widerwärtig, übel:an ugly customer ein unangenehmer Kerl, ein übler Kunde;be in an ugly mood üble Laune haben4. bös(e), schlimm, gefährlich (Situation, Wunde etc)* * *adjective1) (in appearance, morally) hässlichugly duckling — (fig.) hässliches Entlein (ugs. scherzh.)
as ugly as sin — (coll.) potthässlich (ugs.); hässlich wie die Nacht
2) (nasty) übel [Wunde, Laune, Szene usw.]* * *adj.hässlich adj.unschön adj. -
18 dumm
l. глупый (умственно неполноценный). dumm wie Bohnenstroh [wie die Sünde] набитый [круглый] дурак, глуп как пробка. dümmer als die Polizei erlaubt дурее не бываеттакой дурак, что дальше ехать некуда, du willst mich wohl für dumm verkaufen ты меня дураком [за дурака] считаешь? Du glaubst, daß ich den ironischen Unterton nicht gehört habe?! Du kannst mich doch nicht für dumm verkaufen. schrecklich [entsetzlich, hoffnungslos] dumm sein быть страшно [ужасно, безнадёжно] глупым. er findet immer wieder einen Dummen он дураков ищет, ich bin (am Ende, immer) der Dummeich bin der Dümmereich mache den Dummen в дураках [с носом] всегда остаюсь я. jmdn. dumm und dußlich [dämlich] reden уламывать, уговаривать кого-л.околпачить кого-л. "Wie konntest du so was kaufen?" — "Der Verkäufer hat mich ganz dumm und dämlich geredet." dumm aus der Wäsche gucken фам. опешить, иметь глупый вид. der dumme August клоун, "рыжий" в цирке, die dümmsten Bauern haben die größten Kartoffeln дуракам везёт. die Dummen werden nicht alle дураки не переводятся.2. плохой, неприятный, неудачный, досадный, дурацкий, глупый. Es ist doch dumm, daß sie gerade heute nicht zu Hause ist.Bestimmt war er an dieser dummen Geschichte mitschuldig.Das war doch eine ganz dumme Affäre. Viele haben sie schwer büßen müssen.Er hat heute seinen dummen Tag, nichts will ihm gelingen.Er hat die dumme Gewohnheit, dauernd zu zwinkern.Auf dem Wege zum Betrieb ist mir was Dummes passiert. Ein Absatz ist mir abgegangen, und ich mußte noch mal nach Hause.Er sprang aus dem Bus während der Fahrt aus. Das konnte dumm ausgehen.Paß auf die Kleine auf! Sie kann was Dummes anstellen.Das ist aber dumm! Ich habe die Uhr nicht aufgezogen. jmdm. von einer dummen Seite kommenjmdm. dumm kommen обнаглетьнахамить кому-л. Du unterstehst dich, mir zu dumm zu kommen?! Ich erlaube dir solche Frechheit nicht!Du bist der Oma von einer dummen Seite gekommen. die Sache wurde mir zu dumm [bunt] у меня лопнуло терпение. Nichts war ihm heute recht. Er nörgelte und nörgelte an allem rum. Schließlich wurde mir die Sache zu dumm. Ich habe ihn zurechtgewiesen, dumm tun чувствовать себя обиженным, оскорблённым. Du tust dumm. Mit Unrecht! Keiner wollte dich kränken, dumm machen [werden] обалдеть. Der Lärm hier macht mich ganz dumm im Kopf.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > dumm
-
19 hängen
1.:in seinen Kleidern hängendie Kleidung (der Anzug, der Mantel, die Jacke, die Hose) hängt an ihm [hängt ihm] am Leibe одежда на нём висит. Du hast ja mächtig abgenommen. Alles hängt dir am Leibe [Körper]. Warst du krank?Diesen Anzug darfst du nicht nehmen, du hängst direkt darin.2. an etw. hängena) am Telefon [an der Strippe] hängen висеть на телефоне. Alle 10 Minuten hängt sie am Telefon.б) am Fenster hängen висеть на окнах. Stundenlang hängt sie am Fenster und beobachtet jeden, der vorbeigeht,в) am Fernseher hängen не отрываться от телевизора. Abends hänge ich nicht am [vor dem] Fernseher, ich gehe lieber aus.3.: an der Mauer [am Baum] hängen наехать на стену [на дерево]. Bei der Glätte kam sein Wagen auf die andere Fahrbahn und hing schließlich an einem Baum.4.: über Bord [dem Balkon, Brük-kengeländer] hängen свеситься через борт [балкон, перила моста].5.: alles, was drum und dran hängt всё прочее, всё добро, вся "музыка". Pack meinen Einkaufsbeutel aus! Alles, was drum und dran hängt, macht 20 Mark.Die Möbel und alles, was drum und dran hängt, kostet 1000 Mark.6. bei jmdm. hängen meppum. огран.а) не пользоваться у кого-л. уважением. Er hängt bei ihr, weil er zu sehr angibt,б) задолжать кому-л. Der Mieter hängt beim Hauswirt mit 550 Mark.7. beim jmdm. [irgendwo] hängen застрять где-л. Sie hingen lange bei ihren Freunden, kamen erst gegen Mitternacht zurück.Er hat nach der Arbeit immer in der Gaststätte gehangen.8.: da hängt er! фам. я тут!, я тут как тут! "Hanno, wo steckst du denn?" — "Hier hängt er!" — "Wo denn?" — "Auf dem Balkon!"9.: etw./jmd. hängt что/кто-л. повис(ло), отстал(о), застрял(о), не продвигается. Die Bauarbeiten hängen. Wann es hier weitergeht, weiß niemand.Der Prozeß [eine Partie Schach] hängt.Die Schraube hängt, sie läßt sich nicht weiter drehen.Wer weiß, ob dieser Schüler versetzt wird! Er hängt in allen Hauptfächern.Das ganze Jahr über war er faul wie die Sünde. Kein Wunder, daß er jetzt in Deutsch und Mathe hängt.10.: woran hängt's denn? что стряслось?, что случилось?, в чём загвоздка? "Mensch, Helmut, bist ja mitten auf der Straße steckengeblieben! Wo hängt's denn?" — "Weiß nicht, der Motor springt einfach nicht an."Ihr guckt ja so betroffen — wo hängt's denn?Wo hängt's denn? Soll ich dir vielleicht mit ein paar Mark aushelfen?11.: mit Hängen und Würgen с большим трудом, едва-едва, с грехом пополам. Er kam mit Hängen und Würgen durch die Prüfung.Stephan hat die Fahrschule gerade so mit Hängen und Würgen geschafft.Ich bin gerade noch mit Hängen und Würgen fertig gewordenbeinahe hätte ich den Zug nicht mehr gekriegt.12.: einen hängen haben быть пьяным [поддавши].13.:a) und wenn man mich hängt и пусть меня повесят. Und wenn man mich hängt. Ich werde ganz offen über die Arbeitsbummelei sprechen.Und wenn sie mich hängen. Ich gehe heute auch ohne Erlaubnis eine Stunde früher nach Hause als sonst.б) lieber lasse ich mich hängen пусть меня повесят, но чтобы я... Lieber lasse ich mich hängen, als daß ich meine Meinung über ihn aufgebe.14. sich an etw./jmdn. hängen перен. прицепиться к чему/кому-л. Wilhelm hängte sich dem Schiffsjungen an die Fersen.Der Rennfahrer hängt sich an das Hinterrad seines Vordermanns.Er hängte sich wie eine Klette auf Schritt und Tritt an das Mädchen.15. etw. an etw./jmdn. hängen посвятить что-л. чему/кому-лGeld, Zeit an ein Hobby hängenseine Liebe, Leidenschaft, sein Herz an jmdn. hängensein halbes Leben an eine Illusion hängen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hängen
-
20 dumm
1. adj1) глупыйder dumme August — рыжий ( в цирке); клоун, шут (тж. перен.)eine dumme Kiste — разг. глупая историяeine dumme Trine — разг. дурёха, дурочкаdummes Zeug! — вздор!, пустяки!; белиберда!strahlend dumm sein — разг. быть на редкость глупымer ist dümmer als die Polizei erlaubt — он непростительно глупer ist der dümmste noch lange nicht — он далеко не дуракer hat ein dummes Benehmen — его поведение глупо, он ведёт себя глупоein dummes Gesicht machen — сделать наивное лицоdummes Zeug machen — делать глупостиdummes Zeug reden — болтать ( городить) вздорj-m dumm kommen — говорить кому-л. глупости; шутить с кем-л.; валять дурака; огрызаться, грубитьj-n dumm machen — (о) дурачить кого-либоsich dumm stellen — прикидываться дурачком2) разг. онемевший; оглохшийmein Arm ist dumm — у меня рука онемелаmir ist ( wird) ganz dumm im Kopfe — я уже ничего не соображаю, у меня голова идёт кругомder Lärm machte mich ganz dumm — шум совсем оглушил меня3) разг. неприятный; досадныйdas wird mir zu dumm — это мне надоело, это стало мне невмоготуer hat heute seinen dummen Tag — у него сегодня всё из рук валится••dumm hat's meiste Glück — посл. дуракам счастье2. adv1) глупо2) разг. досадно, плохоnein wie dumm! — ах, какая досада!das könnte dumm auslaufen ( ablaufen) — это могло плохо кончиться
См. также в других словарях:
Die Sünde der Madelon Claudet — Filmdaten Deutscher Titel Die Sünde der Madelon Claudet Originaltitel The Sin of Madelon Claudet … Deutsch Wikipedia
Sünde — und Schande ist eine seit etwa 1200 belegte, aber vermutlich ältere Formel, die sich bis heute erhalten hat, um ein sehr schandbares Benehmen zu kennzeichnen. So heißt es z.B. verurteilend: Es ist eine Sünde und Schande, wie er sich aufführt. Im… … Das Wörterbuch der Idiome
Creator Der Professor und die Sünde — Filmdaten Deutscher Titel: Der Professor oder Wie ich meine Frau wiedererweckte Originaltitel: Creator Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1985 Länge: ca. 107 min Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Sünde — 1. A dieu sünd, A dieu schand. – Gruter, III, 3; Lehmann, II, 32, 8; Simrock, 10030. 2. Alle Sünde büsst sich selbst. – Eiselein, 584. 3. Alle sünden geschehen freiwillig. – Franck, I, 72a; Simrock, 10015. Lat.: Omne peccatum voluntarium. (Franck … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Sünde — Übertretung; Bruch (göttlicher) Gesetze; Tabubruch; Verfehlung * * * Sün|de [ zʏndə], die; , n: a) Übertretung eines göttlichen Gebotes: eine schwere, lässliche Sünde; eine Sünde begehen; seine Sünden beichten, bekennen, bereuen; jmdm. seine… … Universal-Lexikon
wie — Ursprünglich war ›wie‹ mit ›so‹ verbunden (althochdeutsch ›so wio‹) und ist seit der Verselbständigung in mittelhochdeutscher Zeit die Vergleichspartikel im verkürzten und stehenden redensartlichen Vergleich – bei Gleichheit und Ungleichheit ,… … Das Wörterbuch der Idiome
Sünde — Die Sünde, symbolisiert durch die Schlange, wird durch die Taufe vertrieben. Taufstein in St. Johann, Bremen … Deutsch Wikipedia
Die Mulde unter den drei Hügeln — Die Mulde unter den drei Hügeln, englischer Originaltitel The Hollow of the Three Hills, ist eine 1830 erschienene Erzählung des amerikanischen Schriftstellers Nathaniel Hawthorne und gilt als seine erste veröffentlichte Kurzgeschichte. Sie… … Deutsch Wikipedia
Sünde (Album) — Sünde Studioalbum von Eisbrecher Veröffentlichung 2008 Format CD Genre … Deutsch Wikipedia
Die Krankheit zum Tode — (Dän.: Sygdommen til Døden), 1849 unter dem Pseudonym Anti Climacus erschienen, ist eines von Søren Kierkegaards späteren Werken. Es beschäftigt sich aus der Perspektive des Christentums mit dem existenziellen Problem der Verzweiflung. Beim… … Deutsch Wikipedia
Sünde, die — Die Sünde, plur. die n, ein Wort, welches ehedem eine jede Übertretung des Gesetzes und die Handlung, durch welche dasselbe übertreten wird, bedeutet hat, in welchem jetzt veralteten weitern Verstande, es bey dem Strycker und andern alten… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart